top of page

嗨,人生(よ、人生)


「嗨,人生」  

為你,寫一首詩吧。 那,要是太過美好的人生;像風平浪靜的啟航,不會受損的船筏。 所以,寧可雙手被土壤弄髒,也要種下櫻花樹苗;偶爾傾盆地雨水,只為一時的綻放。 所以,把冰塊放入杯裡,不斷凝視堅強;要一直相信,在它溶化之前,都是沒有尾聲的盛夏。 所以,乾一杯秋季稍早的甜酒,直到酒精深深滲入心房;兩個人的交杯,讓微醺的香氣更加肆意渲染。 所以,好比冬天的候鳥猖狂;倚靠大大地翅膀,立志成為不再倚賴氣溫受凍的旅鳥,奔放。 接下來你說,你會看見什麼? 直到盡頭的尾端,等待且追求許久,卻給不了一句詮釋的那些。 沒關係。你看,已經是多麼璀璨。 

「よ、人生」

 あなたの為に、詩を書こう。

それはそれは、あまりに素敵な人生では、 波風のない航海に、いつまでも傷つかない船。 だから、両手を泥まみれにしながら、桜の木を植えよう。 いつか咲く花の為に、時には雨を降らそう。 だから、コップに沈めた氷を、じっと見詰めよう。 溶けるまでが夏だと、ずっと信じよう。 だから、秋口の甘酒を、心に染み渡るまでグッと。 二人で飲む味で、みんなで飲む味で、香りを引き立たせよう。 だから、冬の渡り鳥のように、意地を張ろう。 大きく広げた翼だけを頼り、旅鳥になって見せよう。 それで何が見えるのだろう。 行き尽くす先に、遥かに待ち遠しい何かを。 大丈夫。既に、素敵な人生だよ。 


bottom of page